簡體中文對我而言並不是不能接受,但是我發現了很有趣的事。
首先這是簡體中文,網頁的設定是要你告知你是哪個國家的人,簡體中文不免俗的用了「國家或地區」的選項。而「台湾地區」的選項讓我們看起來當然不太舒服。
英文版的選項則變成了「select a region」直譯就是「選擇所在區域」,如果是為了避免台灣的問題,這也真是辛苦你了。
不過選項中至少是列出「Taiwan」,而不是「台灣,中國的一省」要好多了。
最後,日文版相較之下對台灣(?)最友善,問的也是理所當然的「你住在哪個國家?」,本來這種紀錄不就是應該以「國別」作區分的嗎?
說真的,台灣的使用者在數量上比較少是事實,但是以目前的「承諾人數」而言只不過小輸一點。比起很多國家都還要多了不少。FF的正體中文版應該也要快點出來才是啊。
沒有留言:
張貼留言